【劉暁波氏妻の解放求める動画公開 ノーベル賞作家ら】南アフリカ出身でノーベル文学賞受賞者のクッツェー氏らが劉霞さんの詩を朗読し、解放を求める動画が16日、インターネット上に公開された。中国内外の芸術家ら82人が参加、治療のための出国を中国に求めているという https://t.co/QqiZ9Q2J0S
— 黒色中国 (@bci_) 2018年5月17日
さっそく、どんな動画なのか探してみましたが、なかなか見つかりません…なぜだろう…
▲こちらの動画のようです。
産経の記事にノーベル文学賞受賞者クッツェー氏(John Maxwell Coetzee)の名前があってので、「Coetzee liuxia」で検索してやっと見つかりました。
最初は中国語で検索してました^^;
内容は劉霞さんが作った詩「Untitled」(无题)をみんなで朗読する、というもの。
▲「Untitled」(无题)はこちらに英語版と中国語版がありましたので、以下転載します。
Untitled
Untitled
— for Xiaobo
by Liu Xia
You speak and speak and speak the truth.
You speak day and night, as long as you’re awake
you speak and speak.
Your voice breaks out and disperses.
Death from twenty years ago returns—
it comes and goes like time.
You’ve lost many, but their dead souls are with you,
you give up the daily to join their crying out
but there is no answer. None.You speak and speak and speak the truth.
You speak day and night, as long as you’re awake
you speak and speak.
Your voice breaks out and disperses.
The wound from twenty years ago still bleeds—
bright red, resembling life.
You like the daily but prefer to accompany souls,
you promise to seek the truth with them
but there is no light on the path. None.
You speak and speak and speak the truth.
You speak day and night, as long as you’re awake
you speak and speak.
Your voice breaks out and disperses.
The gunfire from twenty years ago still drives your life—
you live forever in death.
You love your wife, are proud she stays with you
in the dark, you let her do what she wants to, to write
for you in the aftermath of death,
but in her verses, there are no sounds. None
9.4.2009
无题
无题
——给晓波你说话你说话你说实话
你白天说夜晚说只要醒着就说
你说呀说
你在封闭的房间里你的声音冲到外面扩散
二十年前的那场死亡重又回来
来了又去如同时间
你缺少了很多东西但亡灵们与你同在
你没有了日常生活加入亡灵们的呼喊
没有回答没有你说话你说话你说实话
你白天说夜晚说只要醒着就说
你说呀说
你在封闭的房间里你的声音冲到外面扩散
二十年前的那个伤口还在流血
鲜红鲜红如同生命
你喜欢很多东西但更爱与亡灵们为伴
你对他们承诺与他们一起寻找真相
路上没有灯光没有你说话你说话你说实话
你白天说夜晚说只要醒着就说
你说呀说
你在封闭的房间里你的声音冲到外面扩散
二十年前的枪声决定了你的生命
永远活在死亡里
你爱你的妻子但更骄傲她与你共度的黑暗时间
你让她随心所欲更坚持让她死后继续给你写诗
那些诗行没有声音没有2009.9.4.
劉霞さんをめぐる最近の動き
【劉暁波氏の妻、北京の自宅に戻る?】報道によると、劉霞さんの自宅周辺では2日、当局者が監視。友人の一人が1日夜に劉霞さんに電話をかけてつながったものの、劉霞さんには友人の声が聞こえず、会話はできなかったという
— 黒色中国 (@bci_) 2017年9月2日
https://t.co/t3pdZegDRW #liuxiaobo
【劉暁波氏の妻「植物のように生きている」知人に手紙】ドイツ在住の友人で、劉霞氏の出国を支援する作家、廖亦武(リアオイーウー)氏が自身のフェイスブックで8日に手紙の写真とともに公表した。 https://t.co/aVI1BskmN5 pic.twitter.com/sajw5Y3aDK
— 黒色中国 (@bci_) 2017年12月13日
【劉霞さん「死ぬ方が簡単」 ノーベル平和賞受賞の故劉暁波氏妻が友人に】劉霞さんに対する軟禁措置は法的根拠が示されておらず、ドイツ政府などは重大な人権問題だとして、劉霞さんを出国させるよう中国当局に要求している https://t.co/IdduJY8RMc pic.twitter.com/KKyLU8y7A7
— 黒色中国 (@bci_) 2018年5月3日
【中国、仏独外交官の劉暁波氏妻への面会を阻止】劉霞さんは軟禁状態にある。中国外務省報道官は14日、「中国政府が法律に基づいて彼女の権利を保護している」とし、「(外交官の)身分に合わないことをしてはならない」などと主張した https://t.co/Oem7GqIiKr #劉暁波 #liuxiaobo #刘晓波 pic.twitter.com/E8IPw3XLrQ
— 黒色中国 (@bci_) 2018年5月15日
去年7月の劉暁波氏の病没後、劉霞さんは北京の自宅に戻ったものの軟禁状態が続き、12月頃からうつ状態、最近は更に精神状態が悪化し、フランス、ドイツの外交官が接触を試みるも阻止され…という状況で、今回の解放を求める動画が発表された…というわけです。
▲こちらは劉霞さんの詩集だそうです。日本語訳で販売されているとは知りませんでした。よく見ると最近刊行されたばかり。劉暁波氏没後1年にむけて、色々と動き始めているようで、今回の解放を求める活動も、その一環と思われます。